Opinion | Where did English get the words ‘sampan’ and ‘junk’ from? Probably Cantonese and Javanese

Traditional sampans adorned with panda-themed LED lights, as well as an authentic Chinese junk decorated with flags and panda motifs, cruising around Aberdeen Typhoon Shelter will be among the festivities in Hong Kong in celebration of the 75th Anniversary of the Founding of the People’s Republic of China.

Sampans – typically small, light, wooden boats with a relatively flat bottom, propelled by a pole, oars, or a single long stern sculling oar – have a long history in East and Southeast Asian coastal and river waters.

Usually open, with a shelter aft, they were – and still are – used as a means of transporting passengers and goods over short distances; fishing; or to get to larger vessels out at sea. They also constituted homes for sea-dwelling communities, including the Tanka or Séuiseuhngyàn “people born on or of the water”, of coastal southern China and Hong Kong and Macau.

The name sampan began being used in European accounts of the China seas for such small boats. The earliest documentation in English is from a 1620 diary entry by Richard Cocks, merchant and East India Company servant, describing how “Yt was thought fytt and brought in question by the Hollanders to trym up a China sampan to goe with the fleete”.

A child on a small sampan in the Causeway Bay Typhoon Shelter in 1979. Photo: SCMP

Read original article here

Denial of responsibility! Pioneer Newz is an automatic aggregator of the all world’s media. In each content, the hyperlink to the primary source is specified. All trademarks belong to their rightful owners, all materials to their authors. If you are the owner of the content and do not want us to publish your materials, please contact us by email – [email protected]. The content will be deleted within 24 hours.

Leave a Comment